MKV Tonspur für Transcoding wählen?

  • Ab sofort steht euch hier im Forum die neue Add-on Verwaltung zur Verfügung – eine zentrale Plattform für alles rund um Erweiterungen und Add-ons für den DSM.

    Damit haben wir einen Ort, an dem Lösungen von Nutzern mit der Community geteilt werden können. Über die Team Funktion können Projekte auch gemeinsam gepflegt werden.

    Was die Add-on Verwaltung kann und wie es funktioniert findet Ihr hier

    Hier geht es zu den Add-ons

Status
Für weitere Antworten geschlossen.

artaxx

Benutzer
Registriert
02. Jan. 2014
Beiträge
3
Reaktionspunkte
0
Punkte
0
Hallo miteinander,

ich teste gerade eine DS-214play für einen Kunden und habe ein Problem. Und zwar: Wie kann man einstellen welche Tonspur aus einem MKV Ordner das 214play fürs Transcoding nutzt? Aktuell schaff ich es um die Burg nicht das Teil zu überreden mir doch bitte die deutsche Tonspur zu transcodieren und per DLNA bereit zu stellen. Bei z.B. Plex kann man das ja ganz angenehm einstellen.

Vielen Dank!

Gruß
Daniel
 
Er nimmt immer die 1. Tonspur, und die Deutsche ist nie auf 1 richtig? :)
 
Er nimmt immer die 1. Tonspur, und die Deutsche ist nie auf 1 richtig? :)
Nö, falsch. Hab jetzt drei Dateien ausprobiert und bei allen dreien war die erste Tonspur Deutsch. Das mit der Reihenfolge hätte ich ja auch noch verstanden ;-)
 
Nö, falsch. Hab jetzt drei Dateien ausprobiert und bei allen dreien war die erste Tonspur Deutsch. Das mit der Reihenfolge hätte ich ja auch noch verstanden ;-)
Ich halte es ehrlich gesagt für unwahrscheinlich das Deutsch auf 1 steht (auch wen dir das ev so angezeigt wird). Eventuell könnte dir IfoEdit helfen das Rätsel zu lösen. Kommt halt etwas darauf an was sich hinter dem MKV Container verbirgt, aber normalerweise ist Englisch auf 1 (bzw disc-default).
 
Muss nicht zwingend sein, da der MKV Container auch vorsieht, das man eine Standard-Spur angibt, ansonsten nimmt er die erste verfügbare Audiospur. Manche Player/Programme nehmen auch die voreingestellte Sprache oder aber die zum Videostream passende Tonspur, bei MKV Containern kann man auch dem Videostream eine Sprache zuweisen. Würde mich da mal mit MKVtoolnix dranmachen und mir den genauen Aufbau anschauen, das gibt meistens einen schönen Überblick, wie die aktuelle MKV aufgebaut ist, bzw. welche Flags für die einzelnen Spuren gesetzt sind.

Du gibst ja leider nicht genau an, was du hier vorhast, bzw. wie du transkodieren willst, weil bei mir schiebt er per DLNA einfach die Datei rüber, da mein Media Renderer mit allem klarkommt was es gibt.

Hab dir mal als Beispiel eben was aus MediaInfo rausgeholt und die entsprechenden Flags FETT makiert in rot, in diesem Fall ist der Videostream und auch der Deutsche Audiostream auf Standard, beide nicht forced und der Englishe Stream ist komplett ignoriert.:

General
Unique ID :
Complete name : Y:\Filme\X - Z\xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 8.22 GiB
Duration : 2h 52mn
Overall bit rate : 6 818 Kbps
Encoded date : UTC 2010-07-09 05:09:40
Writing application : mkvmerge v3.3.0 ('Language') built on Mar 25 2010 20:18:09
Writing library : libebml v0.7.8 + libmatroska v0.8.1

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 52mn
Bit rate : 5 677 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Original frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.246
Stream size : 6.98 GiB (85%)
Writing library : x264 core 66 r1109M 75b495f
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40(pre) / rc=2pass / bitrate=5677 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No


Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 52mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 553 MiB (7%)
Language : German
Default : Yes
Forced : No


Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 52mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 553 MiB (7%)
Language : English
Default : No
Forced : No
 
Muss nicht zwingend sein, da der MKV Container auch vorsieht, das man eine Standard-Spur angibt, ansonsten nimmt er die erste verfügbare Audiospur. Manche Player/Programme nehmen auch die voreingestellte Sprache oder aber die zum Videostream passende Tonspur, bei MKV Containern kann man auch dem Videostream eine Sprache zuweisen. Würde mich da mal mit MKVtoolnix dranmachen und mir den genauen Aufbau anschauen, das gibt meistens einen schönen Überblick, wie die aktuelle MKV aufgebaut ist, bzw. welche Flags für die einzelnen Spuren gesetzt sind.

Du gibst ja leider nicht genau an, was du hier vorhast, bzw. wie du transkodieren willst, weil bei mir schiebt er per DLNA einfach die Datei rüber, da mein Media Renderer mit allem klarkommt was es gibt.

Hab dir mal als Beispiel eben was aus MediaInfo rausgeholt und die entsprechenden Flags FETT makiert in rot, in diesem Fall ist der Videostream und auch der Deutsche Audiostream auf Standard, beide nicht forced und der Englishe Stream ist komplett ignoriert.:

Interessant.

Ich habe auf meinem DS214play einige Animes wo ich gerne die Sprache auf Japanisch einstellen will und Untertitel auf Deutsch, ist das auch möglich ?
 
Ja, du kannst dasselbe auch auf Untertitel anwenden. Einfach mal die MKVmergeGUI anstarten, auf Datei, dort auf Kopfdateneditor, da wieder auf Datei -> Laden und dann kannst du nachträglich ohne rmuxen zu müssen diese Flags ändern, hab dir mal nen Screenshot angehängt:

Screenie von MKVmerge
 

Anhänge

  • 2014.01.08_20h46m56s_002_.jpg
    2014.01.08_20h46m56s_002_.jpg
    40,5 KB · Aufrufe: 71
Ja, du kannst dasselbe auch auf Untertitel anwenden. Einfach mal die MKVmergeGUI anstarten, auf Datei, dort auf Kopfdateneditor, da wieder auf Datei -> Laden und dann kannst du nachträglich ohne rmuxen zu müssen diese Flags ändern, hab dir mal nen Screenshot angehängt:

Screenie von MKVmerge

danke für den Tipp,

ich dachte ich müsste alles Muxen. Super vielen Dank!
 
Nix zu danken, hab früher auch immer brav alles erst in die MKVmergeGUI (Die akzeptiert ja als Anhängen auch MKVs und zeigt dann ganz normal alles an wie wenn du die Streams erst entpackt hättest.) gepackt, geändert und remuxed. Bis ich mir die MKVmergeGUI mal näher angesehen habe und mir mal die Doku des Containers angesehen habe. In den MKV Containern wird nämlich alles in einer XML aufbewahrt, die sogenannten Header Daten. Deswegen gibt es auch das Tool MkvTagger womit man Infos von der IMDB im XML Format in die MKV schreiben kann. ^^
 
Nix zu danken, hab früher auch immer brav alles erst in die MKVmergeGUI (Die akzeptiert ja als Anhängen auch MKVs und zeigt dann ganz normal alles an wie wenn du die Streams erst entpackt hättest.) gepackt, geändert und remuxed. Bis ich mir die MKVmergeGUI mal näher angesehen habe und mir mal die Doku des Containers angesehen habe. In den MKV Containern wird nämlich alles in einer XML aufbewahrt, die sogenannten Header Daten. Deswegen gibt es auch das Tool MkvTagger womit man Infos von der IMDB im XML Format in die MKV schreiben kann. ^^

Ahh alles klar. Ich hab mir auch sowas gedacht, aber wäre erst später darauf gekommen.
 
Ich habe gestern Nacht noch Serviio auf meinem DS214play eingerichtet. Jetzt ist es möglich, die Tonspur am Fernseher einzustellen mit Untertitel und auch DTS wird sauber abgespielt!!
 
Hallo,
ich weiß, dass der Thread schon älter ist - allerdings trifft das genau auf mein Problem und ich glaube hier auch schon eine Lösung gesehen zu haben - allerdings funktioniert das bei mir nicht.
Ich benutze eine DS214 play und eine PS3.
Ich habe mehrere mkv-Dateien mit mehreren Tonspuren. Wenn ich über den Synology Medienserver an die PS3 streame wird immer nur die englische Tonspur verwendet. Ich hatte die Hoffnung mit der von trininja beschriebenen Methode der Kopfdatenveränderung da Problem lösen zu können.
Ich habe mehrere Sachen probiert - aber selbst wenn ich bei der englischen Spur einstelle:
- Standard-Spur: nein
- Spur aktiv: nein
- Anzeige erzwingen: nein
Streamt die DS an die PS3 in englisch.
Wenn ich den PS3 Medienserver an meinem Rechner laufen lasse läuft hier ohne Transkodierung jetzt sofort die deutsche Tonspur - also irgendwas habe ich verändert - aber wieso ignoriert die DS das?

Kennt jemand eine Lösung ohne langes remuxen die Tonspur bei mkv-Dateien so umzustellen, oder den Medienserver, oder die PS3, dass man per Default die deutsche Tonspur bekommt? (Und nach Möglichkeit auch ohne zusätzliche Pakete wie serviio)?
Vielen Dank!
 
Du hast eine Lösung gefunden die für die nicht funktioniert? Was soll das sein?



Hallo! Mein Problem: Ich möchte mit dem Kopf durch die Wand, aber irgendwie stosse ich da auf Widerstand. Kann mir da mal jemand helfen, damit es doch geht?
 
Du hast eine Lösung gefunden die für die nicht funktioniert? Was soll das sein?

Eine Lösung, die scheinbar bei anderen funktioniert, bei mir aber nicht (Kopfdaten mit mkvmergeGUI ändern). Dabei klang dies so, als könnte es helfen.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
 

Kaffeautomat

Wenn du das Forum hilfreich findest oder uns unterstützen möchtest, dann gib uns doch einfach einen Kaffee aus.

Als Dankeschön schalten wir deinen Account werbefrei.

:coffee:

Hier gehts zum Kaffeeautomat