- Registriert
- 15. Mai 2008
- Beiträge
- 21.900
- Reaktionspunkte
- 14
- Punkte
- 0
aus der c't 1991, Heft 7:
Vieles gilt auch heute nach fast 30 Jahren noch so wie vor dem Beginn der Web-Zeit als die Diskussionen noch in Mailboxen (BIX, CompuServe) stattfanden.
Itari
- Schreiben Sie an ein engllisches Support-System in Englisch.
- Wenn Sie eine Anfrage an eine offene Diskussionsgruppe zu einem Produkt richten, sollten Sie sich an den 'Conferencier', 'SysOp' oder sonstwie benannten Betreuer dieser Gruppe gerichtet sein.
- Die Angaben über die benutzte Hard- und Software sollten so genau wie möglich sein, bei der Software ist besonders auf die Versionsangabe und die Angabe des benutzten Betriebssystems zu achten.
- Beschreiben Sie die Probleme so genau wie möglich; scheuen Sie sich nicht, simple Erklärungen zu geben, wenn Sie englische Fachbegriffe nicht kennen.
- Erwarten Sie ein Rückfrage nicht vor 48 Stunden. Wird Ihre Anfrage in einem öffentlichen Fach postiert, bekommen Sie oft einen Rattenschwanz von Lösungen oder Vorschlägen oder einen Verweis auf eine Stelle im System, an der bereits über Ihr Problem 'gesprochen' wird.
- In englischen Systemen ist die Verständigung über Kürzel sehr ausgeprägt. Stellenweise erreichen die Abkürzungen poetische Qualitäten: 2B |^ 2B = to be or not to be. Die für diesen Zusammenhang wichtigsten sind:
b4 - before=früher
l8r - later=später
BTW - by the way=wo wir schon einmal dabei sind
MORF - male or female
re - regarding=Betreff
yawn - gähnen
ROTF - rolling on the floor=vor Lachen unter dem Tisch liegen
WDYM - what do you mean=was verstehst Du darunter
:-# - Zensur
:-* - Hände vor den Mund halten=ich darf dazu nichts sagen, es gibt ein Non-Disclosure-Problem
(@@) - veräppelst du uns?
:-C - unglaublich
:-w - mit gesplatener Zunge, wie in 'Microsoft speaks with :-w'
Vieles gilt auch heute nach fast 30 Jahren noch so wie vor dem Beginn der Web-Zeit als die Diskussionen noch in Mailboxen (BIX, CompuServe) stattfanden.
Itari
.