Guten abend Synology-User (hat hoffentlich nichts mit Scientology zu tun )
da ich den Kauf einer CS 407 erwäge und eigentlich von der Synology CS 407 begeistert bin, habe ich eine dringliche Frage zu klären:
Obwohl in der Beschreibung steht -
"Gemeinsamer Dateizugriff zwischen Windows und Mac
... Für Mac-Benutzer stehen Samba, FTP und AFP zur Verfügung. Durch die Unterstützung von Unicode können auch Dateien in unterschiedlichen Sprachen problemlos koexistieren. ..."
ist in der übrigens nicht besonders gut ins Deutsche übersetzten Bedienungsanleitung zu lesen "... Der FTP-Service unterstützt nicht Unicode. Gehen Sie bitte auf die Seite „Netzwerk > Win/Mac OS“ und richten Sie eine Codeseite, entprechend des Anwender Client PCs, ein, bevor Sie den FTP-Service aktivieren ...". Die Unicode-Unterstützung ist für mich als Anbieter von Übersetzungen allerdings das maßgebliche Entscheidungskriterium, da ich unseren Übersetzern über den FTP-Server der CS 407 Zugang zu den zu übersetzenden Dateien ermöglichen möchte und da unsere Zielsprache (Slowakisch) zeichenkritisch ist, kann ich mir keine NAS-Lösung leisten, die im FTP-Bereich Probleme bereitet.
Kann mir jemand weiterhelfen und mir sagen, inwieweit sich dieses "Manko" auswirkt? Bezieht sich das nur auf innerhalb des FTP-Server (Benennung von Ordnern, Dateinamen) verwendete Schriftzeichen oder werden auch die innerhalb einer übertragenen Datei verwendeten Zeichen "deformiert"?
Danke für die "zahlreichen" Antworten
Gruss
Ondrej
da ich den Kauf einer CS 407 erwäge und eigentlich von der Synology CS 407 begeistert bin, habe ich eine dringliche Frage zu klären:
Obwohl in der Beschreibung steht -
"Gemeinsamer Dateizugriff zwischen Windows und Mac
... Für Mac-Benutzer stehen Samba, FTP und AFP zur Verfügung. Durch die Unterstützung von Unicode können auch Dateien in unterschiedlichen Sprachen problemlos koexistieren. ..."
ist in der übrigens nicht besonders gut ins Deutsche übersetzten Bedienungsanleitung zu lesen "... Der FTP-Service unterstützt nicht Unicode. Gehen Sie bitte auf die Seite „Netzwerk > Win/Mac OS“ und richten Sie eine Codeseite, entprechend des Anwender Client PCs, ein, bevor Sie den FTP-Service aktivieren ...". Die Unicode-Unterstützung ist für mich als Anbieter von Übersetzungen allerdings das maßgebliche Entscheidungskriterium, da ich unseren Übersetzern über den FTP-Server der CS 407 Zugang zu den zu übersetzenden Dateien ermöglichen möchte und da unsere Zielsprache (Slowakisch) zeichenkritisch ist, kann ich mir keine NAS-Lösung leisten, die im FTP-Bereich Probleme bereitet.
Kann mir jemand weiterhelfen und mir sagen, inwieweit sich dieses "Manko" auswirkt? Bezieht sich das nur auf innerhalb des FTP-Server (Benennung von Ordnern, Dateinamen) verwendete Schriftzeichen oder werden auch die innerhalb einer übertragenen Datei verwendeten Zeichen "deformiert"?
Danke für die "zahlreichen" Antworten
Gruss
Ondrej